Witamy w „Piwnicy pod Kominkiem”.

 

Wszystkie nasze potrawy są przygotowywane na miejscu ze świeżych i ekologicznych produktów, przeciętny czas oczekiwania na dania główne wynosi ok. 25-30 minut. Na życzenie możemy przedstawić menu dla dzieci.

Menu for kids is aviaible for demand. We speak English. We prepare all of our dishes using fresh and ecological ingredients , usually time of preparing main dishes doesn’t exceed 25-30 minutes.

WINA

SONY DSC

Pochodzą z winnicy z Krakowa, ze zbocza srebrnej Góry,

u stóp klasztoru O.O. Kamedułów na Bielanach.

Nawiązują do sięgającej początku X wieku historii krakowskich upraw winorośli oraz klasztornych tradycji wytwarzania wina/

Wines come from the vineyard „Silver Mountain”,

near the monastery  Camaldoleses.

The origins of wine-growing in Krakow dates back to the tenth century.

 

MENU

 


Przystawki / Starters:

~

Ręcznie siekany tatar z polędwicy wołowej./

Hand Steak tartare served with traditional additives

23 zł (±5,5 )

mili_2015_04_29-112

Śledź po krakowsku z cebulką i marynowanymi warzywami./

Cracow herring with onion and marinated vegetables.

17 zł (±4 )

Śledź/Herring

Grillowany ser górski z konfitura z żurawiny./

Grilled mountain cheese served with cranberry sauce.

17 zł (±4 )

Oscypek/Cheese

Zupy / Soups :

~

Tradycyjny żurek na maślance z białą kiełbasą, jajkiem oraz ziemniakami./ Traditional Polish soup with boiled egg , sausage and mash potatoes.

14 zł (±3 )

Żurek/Traditional soup

Krem z dyni z serem kozim oraz nutą gruszki./

Pumpkin cream soup with goat cheese and pear.

12 zł (±2,8 )

 

Rosół z kaczki z kluseczkami kładzionymi./

Duck broth with potato dumplings.

12 zł (±3 )

~

Dania główne / Main dishes :

Smaki Krakowa / Cracow special :

~

Półmisek grillowanych mięs dla dwóch osób: Żeberka, filet z kurczaka, boczek, kiełbasa, kaszanka;

Sosy : musztardowy, czosnkowy, chrzanowy; Ziemniaczki opiekane i kapusta zasmażana.

Set of grilled meats for two persons : Pork ribs, chicken fillet, bacon, black pudding, sausage;

Sauces: mustard, garlic, horseradish; Baked potatoes, fried white cabbage and salad;

80 zł (±20 €)

~

Udko z kaczki confit podawane z kluseczkami,

czerwoną kapustą oraz prażonym jabłkiem./

Baked leg of duck with potato dumplings, red cabbage and apple.

36 zł (±8 )

mili_2015_04_29-596

Duszone policzki wołowe podawane z puree kalafiorowo-ziemniaczanym, młodą marchewką, zielonym groszkiem oraz sosem demi-glace./

Beef cheeks with cauliflower – potato mash, carrot, green peas and dark sauce.

36 zł (±8 )

mili_2015_04_29-602

Polędwica wołowa z ziołowym chrustem podawana z truflowym puree ziemniaczanym oraz sosem kurkowym. /

Herbal beef sirloin served with truffle potato mash and tap sauce.

59 zł (± 12)

mili_2015_04_29-599

Filet z kurczaka ze szpinakiem z ciemnym sosem z gorczycą podawany na zapiekance ziemniaczanej

z warzywami. /

Grilled chicken breast served with spinach and dark sauce, potatoes baked in cream and vegetables.

34 zł (±7,5 )

~

Wątróbka drobiowa podana z kaszą gryczaną z śliwką i boczkiem oraz duszoną czerwoną cebulą./

Grilled chicken liver served with barley, plum, bacon and red onion.

24 zł (±5,5 €)

Wątróbka/Liver

Polędwiczki wieprzowe z kaszą pęczak z grzybami, puree z dyni z imbirem oraz sosem demi-glace z gorczycą i miodem./

Pork tenderloin with buckwhweat groats with mushrooms, mashed pumpkin with ginger and dark sauce with mustard and honey.

36 zł (±8,5)

Grillowana karkówka z pieczonymi ziemniakami oraz grillowanymi warzywami. /

Grilled pork neck with roasted potatoes , baked vegetables and dark sauce.

35 zł (±7,5 )

mili_2015_04_29-590

Polędwiczki wieprzowe z kaszą pęczak z grzybami, puree marchewkowym oraz marynowanymi burakami./

Pork tenderloin with pearl barley with mushrooms, carrot puree and beets.

39 zł (±8 )

mili_2015_04_29-598

Polski pieczony pstrąg podawany z opiekanymi ziemniakami oraz grillowanymi warzywami./

Polish baked trout served with baked potatoes and grilled vegetables.

35 zł (±7,5 )

mili_2015_04_29-611

Polędwica z dorsza podawana z puree ziemniaczanym, fasolką szparagową oraz sosem kurkowym./

Fillet of cod served with puree, green beans and tap sauce.

39 zł (±8,5 )

mili_2015_04_29-128

Pierogi domowej roboty /

Homemade dumplings:

~

Micha domowych pierogów – mix 18 pierogów.

Bowl of handmade dumplings – mix of dumplings.

29 zł (±7€)

~

Pierogi ruskie.

Dumplings with cheese & potatoes.

(10szt) 18 zł (±4 €)

~

Pierogi z mięsem. 

Dumplings with meat.

(10szt) 19 zł (±4€)

~

Pierogi z kapustą i grzybami.

Dumplings with cabbage &amp mushrooms.

(10szt) 18 zł (±4€)

~

Pierogi ze szpinakiem oraz serem feta.

Dumplings with spinach & feta cheese.

(10szt) 18 zł (±4€)

~

Pierogi z kaszą gryczaną, cebulą,śliwką oraz boczkiem.

Dumplings with barley, plum, onion & bacon.

(10szt) 18 zł (±4€)

~

Sałatki / Salads:

~

Sałatka z kozim serem, pomarańczą, śliwką, selerem oraz marynowanymi burakami./

Salad with goat cheese, orange, plum, cellery and marinated beets.

22 zł (±5 )

mili_2015_04_29-577

Mix sałat z oliwkami, pomidorkami, czerwoną cebulą, ogórkiem, papryką, białym słonym serem oraz sosem vinegret./

Mix of salads with olives, tomatoes, red onion, cucumber, paprika, cheese, vinegar sauce.

22 zł (±5) 

~

Desery / Desserts :

~

Pieczone jabłko z biszkoptową kruszonką, sosem angielskim, gałką lodów waniliowych oraz malinowym dressingiem./

Baked apple with crushed biskopt, vanilia sauce, ice cream and rapsberry sauce.

16 zł (±4 )

mili_2015_04_29-608

Sernik po krakowsku z czekoladą, sosem malinowym, ziemią z czekolady oraz ciasteczkiem cygaretkowym./

Cracovian cheesecake with chocolate and raspberry sauce, pieces of chocolate and cookie.

16zł (±4 )

Kremówka krakowska z musem wiśniowym. /

Cream cake with cherry sauce.

16 zł (±4 )